Hikaye Öykü Masal Arşivi

 

Hikayelerin Dünyasına Açılan Eşsiz Bir Kapı

20 Nisan 2024

Sık Kullanılanlara Ekle  Anasayfan 
              Yap Ziyaretçi Defteri

  Agamemnon by Aeschylus (İngilizce Hikayeler) :. Hikaye Öykü Masal Arşivi .:

MENÜLER
Ana Sayfa
Arşiv
Sitenize Ekleyin
Hikaye Ekleyin
Editörlere Mesaj Gönder
Editörlük Başvurusu
Yardım / İletişim
Reklam
Basında HikayeArsivi
Künye
Ziyaretçi Defteri
Tavsiye Siteler
HİKAYE KATEGORİLERİ
İbretli Hikayeler
Dini Hikayeler
Yaşanmış Hikayeler
Duygusal Hikayeler
Sevgi Hikayeleri
Aşk Hikayeleri
Din Büyüklerinden Hikayeler
En Güzel Dini Hikayeler
Masal Demeti
Hayatın İçinden Hikayeler
İran Hikayeleri
Dostluk Hikayeleri
Mevlanadan Hikayeler
Kıssadan Hisseler
Çocuklar İçin Hikayeler
Doğruların Öyküsü
Komik Hikayeler
Nasreddin Hocadan Hikayeler
Sahabeden ve Evliyaullahtan Hikayeler
Kurandan Hikayeler
Resulullahtan Hikayeler
Kelile ve Dimne
Tarihi Gerçekler
Gerçek Hayattan Hikayeler
Türk Tarihinden Damlalar
Bediüzzamanla Yaşayan Öyküler
Diyanetten Hikayeler
Renkli Hikayeler
Sesli Hikayeler-Masallar
Resimli Hikayeler
Sizden Gelen Hikayeler
İngilizce Hikayeler
Padişahlardan Hikayeler-Öyküler
Türkü Hikayeleri
Tarihi Hikayeler-Öyküler
Siyasi Hikayeler-Hatıralar
Öğretici Hikayeler
Hüzün Zamanı Hikayeleri
Hazır Cevaplar Espriler
Dede Korkut Hikayeleri-Destanlar
Keloğlan Masalları (Görüntülü)
La Fontaine Masalları
Atatürk Hikayeler - Hatıralar
Tanıdığım Ünsüzler
Gazali İHYAdan Hikayeler
Ramazan-Oruç Hikayeleri

Hikaye-Öykü Ara



[Detaylı Arama]


Yeni Eklenen 15 Hikaye
Radar Var
Yok Oluşun Filizlenmesi
Yanılgının Gözyaşları Ve Benlik Kavgası
Ayşecik ve Yasemin Sultan
Şöhretin Bedeli
Bücür Zürafa
Deve Kervanı
Nerede Görüşelim
Rafadan Yumurta
Sabrın Zirvesi
Recep Ayında Oruç
Oruçlu Musunuz, Değil Misiniz?
Oruç İman Ettirdi
Orucu Bazen Bozmak Gerek
Onların Ameli Yok

En Çok Okunan 15 Hikaye
The Adventure of the Three Garridebs
Bir Bebeğin Yarım Kalmış Günlüğünden
Dracula - Story
İşte Aşk
Hz. Yunus Ve Balık
Uyuyan Güzel
Half-Brothers by Elizabeth Gaskell
Sevgi Üç Türlüdür
Uyku Masalı
Dostluğun Öyküsü
Hansel Ve Gretel
Haddini Aşmanın Zararı
Ona "Sevdiğinizi" Söyleyin
Evlilik
Çirkin Ördek


Reklam ver

Mail List
Sitemizin yeniliklerinden ilk sizin haberiniz olsun.
İsim:
Mail:
 


Editör Giriş

Google
Sitemiz hakkındaki görüşlerinizi ZİYARETÇİ DEFTERİNE yazarsanız seviniriz.


Ziyaretçilerimiz ve Hikaye Dostlarının Dikkatine:

www.hikayearsivi.net olarak 2002 yılından itibaren yayın faaliyetimizi sürdürmekteyiz. İnternet üzerinde yayın yapan birçok sitenin içeriğinde, sitemiz içeriği kullanılmaktadır. İlk defa birçok kategori altında hikaye-öykü ve masalları paylaşmaya başlayan sitemiz, bu konuda da diğer sitelere örnek olmuştur. Sitemizin ve içeriğinin genişlemesine ve sitemizin tanıtımına siz değerli ziyaretçilerimizin katkısı çok önemlidir. Sitemiz içeriğini paylaşırken, mutlaka kaynak olarak www.hikayearsivi.net den alıntılandığını belirterek içeriğimizi kullanabilirsiniz. Unutmayın ki kaynak belirtmeden, içeriğimizi alan onlarca site ve ziyaretçi, çalışmalarımızdaki emeğe karşı bizi şevksiz bırakmaktadırlar. Lütfen sitemizin tanıtımına sizde katkı sağlayın. (A.Kerim MELLEŞ & Mehmet Zahid MELLEŞ)

Agamemnon by Aeschylus
[İngilizce Hikayeler]





   In the immediate aftermath of the fall of Troy, the play opens at King Agamemnon’s palace in Argos with the lonely Watchman’s soliloquy. From the roof of the palace, the Watchman begs the gods for respite from his interminable watch. The stars, his sole, plentiful and steadfast, companions seem to him like so many “dynasties” revolving in endless cycles, waxing and waning, moving out of winter into summer and back again. What he wishes, in short, is rest.


   He relates how he has been obliged by the queen to keep watch for a fire. Further he cannot sleep for restless fear. In his musings he hints of a great bygone woe, “the pity of this house,” which he hopes will soon be redeemed. The flames, he says, would presage positively. Far off in the distance, then, a light glows, and the Watchman spies a messenger’s blaze that hails the fall of Troy. He draws a joyous analogy to a sunrise. The soliloquy closes with the Watchman hopeful that his king will return home, since the house, he says, has too long wallowed in a dismal sadness.


   The senescent Chorus enters and begins its recapitulation of the commencement of the Trojan war tens years previous: the call to action, the deploying of the one thousand ships, the loss of so many young Argive lives. They go on to explain that the devastating fall is the exacting of a procrastinated punishment by angry gods upon the transgressors, mainly, Paris and Helen.


   Clytaemestra enters and the Chorus continues. They inquire about the bonfires, sacrifices, and oblations the queen has ordered to be executed throughout the city, to all the gods. She is mute.


   The Chorus recalls the omen, interpreted by a seer, of the hare tore open while still “ripe, bursting with young unborn yet.” We are made aware that “the secret anger” which “remembers the child that shall be avenged,” refers to anger over the sacrifice by Agamemnon of his maiden daughter Iphigeneia. Next, the disapproving Chorus outlines Iphigeneia’s sacrifice at the hands of her battle-impassioned father, though without reaching its climax. What is to come, the future, the action of the play, apparently lies in the hands of Clytaemestra.


   Clytaemestra announces victory at Troy. The leader of the Chorus, understandably skeptical, questions her source. She cites the concatenation of fires, beginning with the one in Troy, relayed across watchman at various posts, ending with our Watchman. Asked to unfold more of the story, the queen imagines the plundering of Troy at the moment, and warns the Chorus that the men should perpetrate no sacrilege, should maintain reverence for the foreign city’s gods and citizens, lest in the act of despoiling, they despoil themselves before the journey home.


   The Chorus interprets the news as the divine justice of Zeus on Paris, for his having stolen Helen away from Menelaus, her husband. There is no escape, they say, from perdition. But justice has come at great cost, and the lives of young men burn to dust in the flames - the people of Argos hate the war. The several Chorus voices its skepticism over the signal once again, displaying a jadedness. Then the Herald, a warrior, appears with word of Agamemnon’s imminent arrival. He voices how terrible was his homesickness and how sweet its new relief. Following this news, Clytaemestra reminds the Chorus of its haughty attitude toward her “womanish” credulity, then openly proclaims her long, chaste fidelity to her husband. She moves backstage to make ready for his return.


   An inquiry is made by the Chorus to the Herald as to Menelaus’ state and whereabouts. It turns out he has disappeared in a terrible storm at sea. The Herald exits after narrating the storm. The Chorus, left alone on stage, muses again on the lamentable results of Helen and Paris’s marriage. Daring is recorded as the undesirable offspring of aged Pride. Soon, Agamemnon, with Cassandra, a captive soothsayer, beside him, enter in a chariot. The leader of the Chorus admits to the king that, although he had despised of his decision to pursue Helen at all costs, he wholeheartedly welcomes his return. Agamemnon is eager to give thanks to the gods for his triumph.


   Speaking to her husband in front of an assembly of Argive citizens, Clytaemestra relates how trying her wait has been in lieu of myriad tales of wounds and death to Agamemnon, and she implores the disgruntled audience to patience, to maintain the council and order. She greets Agamemnon in full grandiloquence, and the king is asked to step into his home on tapestries of crimson unfurled at his wife’s command. But he refuses. I am a only a man, he says, a mortal, and will not support being honored like a god. The spouses clash over this, and Agamemnon is shown as a hard, unyielding man. Clytaemestra tries several different approaches to get him to accept her invitation. Her behavior is suspicious. After some more provocative words, however, Clytaemestra finally persuades Agamemnon to tread against his better judgment. He does so barefoot, as a human, but there is still something ominous in this. They enter the house.


   The Chorus meditates on its uncured anxiety. Sight of Agamemnon has brought only more of the doleful dread and morbid fear. The Chorus cannot forget the injustice of the past, and neither, they are sure, can the gods. Sick at heart, they await the inevitable flow of blood. Clytaemestra reappears and orders the strangely mute Cassandra out of the chariot to worship at their altar. When the girl stays put, Clytaemestra leaves, not wishing to waste anymore of her time. Cassandra cries out insanely to Apollo, who the Chorus notes is not a god of lamentation, and utters abstruse prophecies about infanticide, fatal baths, and a murderess in the house. The Chorus believes she merely augurs her own death. They discuss the origin of her gift - and her curse, which auditors forever be incredulous of her veracious forecasts. As predicted, her most clear and disturbing divination, “you shall look on Agamemnon dead,” is misunderstood. Finally, she sees in the future a son (Orestes) who will eventually come to murder the mother (we must assume this is Clytaemestra, although her name appears in none of the prophecies) that kills his father. Cassandra then enters the house, having resolutely accepted it also as her tomb.


   From inside the house a sudden cry is heard. Agamemnon has been stabbed in the bathtub. The Chorus, in a panic, disintegrates, and the individual members speak frantically among themselves. They show themselves to be cowards, and Agamemnon cries out again before they even decide to take action. At once the doors of the palace swing open and behold! there lie Agamemnon and Cassandra, dead, with Clytaemestra standing over them. She describes to them, cold-bloodedly, it seems, the gruesome facts of her seduction, entrapment, and murder of the king who, she says, brought them all so much pain. She struck him thrice and gloried in the warm sputters of blood that shot from the wounds. She is remorseless; the Chorus is appalled at her brutality. The old men renounce her immediately. Next, Clytaemestra tries to justify her action as righteous, as ordained by the gods, retribution for the slaughter of her daughter. She portrays herself as an instrument of divine causality, of destiny. The Chorus will not hear of it and continues to wonder how they should mourn the dead king. The meaning of his death is still uncertain. Normally there would be a public lament for the fallen hero. Clytaemestra indicts all Argos in her action and declares that her husband shall not be mourned. Essentially they are debating culpability; that is, whether Clytaemestra’s actions were divinely caused, or whether what she did was motivated by a base, human desire for revenge. In the end, having no other recourse, the fretting Chorus must agree with Clytaemestra.


   But, just then, Aegisthus, exiled son of Thyests and the queen’s secret lover bursts into the palace crying that he hatched the plot - he helped murder Agamemnon in revenge for his father (His father, Thyestes, was tricked by Agamemnon’s father into devouring his two sons, Aegisthus’ brothers). The Chorus predicts his downfall as before they had presaged Clytaemestra’s. They accuse him of womanly cowardice for not having killed Agamemnon himself. Tyrannical Aegisthus then threatens the old men and the state with torture and bondage. When the Chorus, insolent to Aegisthus’s boasting, rises up, Clytaemestra intervenes. Orestes is spoken of as the only hope for Argos. Deaf to the impotent gibes of the Chorus, Clytaemestra reminds her lover and new king that they now have the power. They enter the house together, and the doors close behind them.


Aeschylus



Kaynak: Hikaye-Öykü-Masal Arşivi: www.hikayearsivi.net
Bu hikayeyi beğendi iseniz, veya fikrinizi diğer ziyaretçilerle paylaşmak istiyorsanız lütfen YORUMUNUZU yapın. Sadece 1-2 saniyenizi alacaktır.


Önemli Not: Lütfen hikayeyi kullanacaksanız; www.hikayearsivi.net den alıntı yaptığınızı ve kaynağını belirtiniz.

26 Nisan 2007 - 12:11:15 - 6204 günlük
Ekleyen editör: HikayeArsivi

Okuyan:[4084]Yorumlayan:[0]Kategori: [İngilizce Hikayeler]
[Arkadaşına Gönder][
Yazdır]



Bu hikaye yazı-yorum için henüz yorum yapılmamış veya yorum onaylanmamış.
 

Yorumlarınızı Yapın:
 



Reklam ver

 
 

.: Günün Ayeti :.

.: Günün Hadis-i Şerif-i :.

.: Günün Sözü :.

     


 
Google

Sitemizden alınan tüm hikaye-öykü-masal ve materyaller için link verilmesi zorunludur.
Site içeriğini kullanmak için site yönetimiyle [kutulkulub@gmail.com] irtibata geçerek istifade edebilirsiniz.

 
 Hikaye Arşivi  
Kerim Melleş-KuTuL KuLuB © 2002-2021  ©  Hikaye Öykü Masal Arşivi
Sayfamızı en iyi 1024*768 çözünürlükte görüntüleyebilirsiniz...

  KuTuL KuLuB-A.Kerim Melleş